International Treaty

To Ban The Political Use of Religion

Tratado internacional para

Prohibir el uso político de la religión

 

Preámbulo

 

Los Estados Partes,

 

Decididos a poner fin a todos los usos políticos de la religión que violan la igualdad, los valores fundamentales de justicia y los derechos humanos,


Comprometidos a contribuir de manera eficiente y coordinada para enfrentar el desafío de detener el uso de cualquier religión para incitar a la intolerancia, la división y la discriminación para perseguir cualquier agenda política,

Obligados a reformar las leyes y reglamentos nacionales para eliminar toda discriminación existente y potencial sobre bases religiosas entre personas bajo su jurisdicción,

 

Reconociendo que el abuso de la religión para servir a las agendas políticas es una causa importante de muchos de los conflictos locales, regionales e internacionales más brutales,

 

Reconociendo que todos los intentos previos para evitar la mezcla abusiva de las creencias religiosas con las responsabilidades de los estados y los gobiernos han sido divisivos y de confrontación, a menudo han causado más daño que bien y no han logrado establecer ningún consenso global,

 

Consciente de la necesidad de contar con reglas globales claras para evitar que las acciones internacionales cometan errores graves al abordar las sensibilidades religiosas, que favorecen a los partidos sectarios y extremistas,

Entendiendo que los peligros provienen no solo de quienes usan derechos supuestamente divinos para pisotear los derechos de los demás, sino también de las represalias violentas contra minorías y personas inocentes,

Reconociendo que la ausencia de reglas internacionales claras está permitiendo que intereses políticos y económicos viciosos manipulen las enseñanzas religiosas para servir agendas dañinas,

 

Afirmando que ha llegado el momento de adoptar normas internacionales para prohibir la discriminación religiosa, la exclusión religiosa, todos los usos políticos de la religión que socaven la igualdad y toda restricción a la libertad de creencias y culto,

 

Creyendo que estos términos simples pueden aplicarse a todas las violaciones religiosas, construir un consenso mundial indiscutible y evitar cualquier enfrentamiento con enseñanzas religiosas profundamente grabadas,

 

Confiado en que todos los gobiernos responsables deben respaldar estas reglas fundamentales de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos,


Haciendo hincapié en el máximo respeto por todas las religiones a fin de desarmar el extremismo, refutar cualquier afirmación de los extremistas de que defienden su religión y eliminar una herramienta clave de reclutamiento por la que los vulnerables se sienten atraídos por el terrorismo,

Confiando en que este enfoque único de no confrontación alentará a muchos países implicados a aprovechar la oportunidad y unirse al consenso mundial sobre justicia e igualdad para todos,

 

Creyendo que estas reglas claras inclinarán la balanza a favor de ideales más moderados y tolerantes y representarán un paso masivo hacia un mayor respeto de los derechos humanos al liberar a quienes sufren la represión religiosa,

 

Con la intención de realizar esfuerzos concertados para atraer el respaldo de este Tratado por parte de todos los Estados y decididos a trabajar intensamente para promover su universalización,

 

Comprometidos a apoyar el establecimiento de un monitor global para exponer todos los abusos políticos de la religión al proporcionar datos verificados para empoderar a los gobiernos, organizaciones e individuos para que ejerzan presión política sobre aquellos que continúan cometiendo tales abusos,

 

Acogiendo con beneplácito el apoyo de organizaciones internacionales e individuos influyentes de las esferas de la religión, la política, los negocios y las artes para promover este Tratado,

 

Han acordado lo siguiente:

 

 

Articulo 1

Igualdad en respeto y dignidad

 

Cada Estado Parte se compromete a prohibir todos los usos de la religión que:

a) Socava la igualdad de respeto y dignidad para todas las personas bajo la jurisdicción del Estado.

b) Evitar que ciertas personas o grupos de personas realicen actividades legales.

c) Poner presiones sociales sobre cualquier individuo o grupo de personas por motivos religiosos.

d) Forzar a las personas o grupos de personas a hacer cualquier cosa que no sea legalmente requerida por todas las personas bajo la jurisdicción del Estado.

 

 

 

Artículo 2

Discriminación en derechos

 

Cada Estado Parte se compromete a prohibir toda discriminación religiosa que:

a) Excluir a individuos o grupos de personas de ocupar cargos en el sector público y privado.

b) Privar a personas o grupos de personas de cualquier derecho legal.

c) Impedir que las personas o grupos de personas tengan igual acceso a los procedimientos judiciales y administrativos.

d) Excluir a personas o grupos de personas de privilegios o apoyos económicos o valores sociales.

e) Restringir cualquier actividad económica o comercial legítima por motivos religiosos.

f) Evitar que personas o grupos de personas ingresen a lugares públicos, comunidades en línea y espacios virtuales o tomen

participar en cualquier actividad pública.

g) Rechazar cualquier testimonio legal o contribución de individuos o grupos de personas.

 

 

Artículo 3

Discriminación en deberes

 

Cada Estado Parte se compromete a prohibir toda discriminación religiosa que:

a) Imponer impuestos y tarifas adicionales a ciertas personas o grupos de personas.

b) Hacer cumplir cualquier servicio o deber a individuos o grupos de personas en base a sus creencias.

c) Imponer requisitos adicionales a individuos o grupos de personas en función de sus creencias.

 

 

 

Artículo 4

Exclusión religiosa

 

Cada Estado Parte se compromete a prohibir todas las exclusiones en partidos políticos públicos, movimientos y cualquier actividad de membresía basada en las orientaciones religiosas de individuos y grupos de personas.

 

 

 

Artículo 5

Libertad de creencias y prácticas

 

Cada Estado Parte se compromete a prohibir todo:

a) Restricciones a la libertad de creencias.

b) Restricciones para practicar cualquier religión o creencia por parte de individuos o grupos de personas.

c) Prácticas religiosas que violan los derechos de otras personas o grupos de personas.

d) Conversión forzada.

e) Prácticas religiosas nocivas impuestas a individuos, géneros o grupos de personas.

 

 

Artículo 6

Ratificación y Depositario

 

a) El Secretario General de las Naciones Unidas es el Depositario designado de este Tratado.

b) La ratificación de cada estado se depositará en el Depositario de las Naciones Unidas.

c) Los artículos de este Tratado no estarán sujetos a reservas.

d) Todos los Estados Partes se comprometen a ejercer la mayor presión diplomática sobre los Estados que no son partes para asegurar su firma de este Tratado

y trabajar denodadamente por su universalización.

 

 

Artículo 7

Implementación y cumplimiento

 

a) Los Estados Partes se comprometen a promulgar todas las medidas legales, administrativas y de otro tipo apropiadas para evitar toda violación a este

Tratado por instituciones gubernamentales, individuos o grupos de personas bajo su jurisdicción o control.

b) Cada Estado Parte informará al Depositario de las Naciones Unidas sobre sus medidas nacionales de implementación dentro de los 90 días de

ratificación.

c) Los Estados Partes actualizarán su cumplimiento nacional y lo presentarán anualmente al Depositario de las Naciones Unidas dentro de los 60

días después del final de cada año calendario el 31 de diciembre.

d) Los Estados Partes se comprometen a establecer o asignar sus autoridades cibernéticas para monitorear Internet con el fin de prevenir cualquier

violaciones a este Tratado.

e) Los Estados Partes acuerdan consultarse y cooperar entre sí con respecto a la implementación de los términos de este Tratado.

f) Los Estados Partes se comprometen a unirse a acciones internacionales para detener cualquier violación a este Tratado en cualquier país.

g) Cada Estado Parte puede solicitar aclaraciones o investigaciones sobre cualquier presunta violación a este Tratado.

h) El Secretario General de las Naciones Unidas puede establecer una misión de investigación para investigar cualquier violación controvertida a

este Tratado.

 

 

 

Artículo 8

Cooperación y asistencia internacional

 

a) En el cumplimiento de sus obligaciones bajo este Tratado, cada Estado Parte se compromete a proporcionar y buscar asistencia de otro Estado

Fiestas.

b) Todos los Estados Partes se comprometen a proporcionar información al Depositario de las Naciones Unidas sobre las leyes, reglamentos y

prácticas en cualquier país que violen este Tratado.

c) Cada Estado Parte podrá solicitar al Secretario General de las Naciones Unidas y a otros Estados Partes servicios de asesoramiento.

y asistencia técnica para ayudar a sus autoridades a reformar las leyes y reglamentos locales para detener cualquier violación o

prevenir posibles violaciones.

 

 

 

Artículo 9

Enmiendas

 

a) En cualquier momento después de la entrada en vigor de este Tratado, cualquier Estado Parte puede proponer enmiendas a las Naciones Unidas

Depositario, que lo distribuirá a todos los Estados Partes y recabará sus opiniones sobre si una Conferencia de Enmienda

se convocará para considerar la propuesta.

b) Si una mayoría de los Estados Parte notifica al Depositario dentro de los 30 días posteriores a la circulación de la propuesta que respalda

Además de considerar la propuesta, el Depositario convocará una Conferencia de Enmienda en la que todos los Estados Partes

será invitado.

c) Cualquier enmienda a este Tratado será adoptada por una mayoría de dos tercios de los Estados Parte presentes y votantes en el

Conferencia de enmienda.

d) El Depositario comunicará cualquier enmienda adoptada a los Estados Partes.

e) La enmienda a este Tratado entrará en vigor para todos los Estados Partes en la fecha de depósito de su aceptación.

 

 

Artículo 10

Duración y retirada

 

a) Este Tratado tendrá una duración ilimitada.

b) Todo Estado Parte que solicite retirarse del presente Tratado deberá dar una explicación completa de las razones que motivaron esta

retiro al Depositario y los Estados Partes.

c) Dicho retiro solo tendrá efecto seis meses después de la aprobación del retiro por parte del Depositario.

d) La retirada de un Estado Parte del presente Tratado no afectará en modo alguno los deberes de continuar cumpliendo las obligaciones.

de este Tratado.

 

 

Artículo 11

Costos

 

Los costos de las reuniones de los Estados Partes, las Conferencias de Enmienda y cualquier misión de investigación serán sufragados por los Estados Partes de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas ajustada adecuadamente.

 

 

Artículo 12

Monitor global

 

a) Los Estados Partes se comprometen a apoyar el establecimiento de un mecanismo de seguimiento para formular alertas tempranas y

estrategias preventivas.

b) El monitor global deberá mantener un registro que documente todas las amenazas a la convivencia de las religiones.

c) El monitor también documentará todas las violaciones a este Tratado en todo el mundo.

d) El monitor proporcionará datos constantemente actualizados y verificados sobre todas las violaciones a este Tratado a todos los Estados Partes y

coordinar acciones internacionales para detener estas violaciones.

e) El monitor emitirá informes extensos semestrales que cubran todas las violaciones y el cumplimiento de todos los Estados Partes y no

Estados parte de este Tratado.

f) El monitor iniciará, organizará y coordinará los esfuerzos de los Estados Partes, organizaciones e individuos para solicitar

presión diplomática y política sobre quienes cometen violaciones a este Tratado.

 

 

Artículo 13

Entrada en vigor

 

a) Este Tratado, hecho en ----------, el ---------- 2020, estará abierto inmediatamente a la firma de todos los estados.

b) El presente Tratado entrará en vigor después de la 40ª ratificación estatal y se aplicará a todos los Estados Partes.

c) Este Tratado también se aplicará a todos los estados que no son partes tras la ratificación de 90 estados o más.

d) Cualquier Estado Parte y el Secretario General de las Naciones Unidas pueden solicitar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que

considerar cualquier violación a este Tratado por parte de cualquier Estado Parte o Estados no parte.

 

 

Artículo 14

Textos auténticos

 

Los textos en árabe, chino, inglés, francés, alemán, ruso y español de este Tratado son igualmente auténticos.